“He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.”
瓜達魯普河川公園是聖荷西市內三英哩長的帶狀公園。不過與其說是帶狀公園，不如說是河流沿岸的點狀切入，打帶跑的游擊策略。這一段河道和87號高速公路幾乎完全重疊，可以想見河川地對於公共建設土地徵收十分便利，一般的做法應該是整個填起來，蓋個地下涵管把河流埋在地底。聖荷西市政府有魄力讓河流見天（詳情待查），整個三英哩長的河道變成河濱公園兼蓄洪滯流的功能，接到這個設計案的設計師真是卯死。不過George Hargreaves也沒有令人失望，這應該算是他奠定個人地位的大型傑作。目前為止還沒有全線探堪過，但是基本上河道的兩側都以蛇籠穩固河岸，有適當的地方再放一些著陸點landing，有的是階梯形植栽槽，有些是人走的階梯，有些比較特殊的就像這三角公園。 Read the rest of this entry »
It takes a second (or perhaps a third or fourth) visit to realize Hiroshi Hara’s achievement at the Kyoto Station. In contrast to the denigrating Kyoto Tower, this new station is well-considered in terms of the circulation of crowds, the connection to the surrounding urban context, and to the underground shop fronts. The underground shopping malls are well-paced, with spacious “courtyards” in-between, accommodating changing programs. One of the impressive characteristics of this building is that, while the exterior of the building looked humongous, once step inside, you don’t feel this tremendous monstrous building as a “mass,” rather you feel yourself wrapped inside a comfortable husk, a thin layer that is called a station. The building itself is also “hallowed out” at the major urban axes—for example, you see a huge cubic void in the middle of the building when you confront the Higashi-Honganji Temple on the the major urban axis Kawamura Street. With this building, “form” or “style” may not be the main concern of the architect, but in every aspect the details are well-thought and the articulation of steel trusses is very powerful. It is as if this busy bustling station building has a live of its own.